12 de outubro de 2009
Se realiza várias tarefas em simultâneo, é incapaz de ignorar irrelevâncias
|
A última conclusão dos cientistas da Universidade de Stanford foi realmente uma surpresa nos últimos tempos foi a de que as pessoas que costumam realizar várias tarefas ao mesmo tempo são, efectivamente, as piores a fazê-lo.
As pessoas que habitualmente se dedicam a várias tarefas ao mesmo tempo distraem-se muito facilmente, sendo deste modo menos hábeis para ignorar informações que sejam irrelevantes quando realizam uma tarefa diferente, em certa ocasião.
Para este estudo, foram envolvidos 262 estudantes universitários, que foram posteriormente divididos em grupos que variavam de acordo com o nível de concentração. Aqueles que possuíam grande concentração não obtiveram uma pontuação tão boa quanto os restantes, afirmou Clifford Nass, professor do Departamento de Comunicação da Universidade.
Para o teste, foram mostrados aos estudantes rectângulos vermelhos e azuis, que depois desapareceriam e voltariam. A questão que lhe era colocada estava relacionada com a posição dos rectângulos vermelhos, o que exigia que os azuis fossem ignorados.
No entanto, apenas os resultados são visíveis, visto que várias questões foram colocadas no ar, às quais ainda não obtiveram resposta.
Há, com este estudo, agora vários pontos a que podemos chamar de 'fracos' a serem explorados, visto que cada vez é mais frequente realizarmos várias tarefas ao mesmo tempo. Factor que já levou a imensos acidentes rodoviários, dos quais já existem leis em vigor.
Por exemplo, com esta descoberta, publicitários e advogados podem, com certas pessoas, tentar usar informações irrelevantes para mudar as suas decisões...
11 de outubro de 2009
Animais leguminosos - IX
|

Espero que não tenha gostado da forma como acabei o texto a semana passada. Fui excelentemente estúpido. Se não gostou, é sinal que gosta de qualidade. E qualidade é coisa que hoje não há. Isto muito a propósito do tema passado. Se ninguém tem tempo para fazer o que realmente lhe dá prazer, então é obrigado a fazer tudo.
Se é obrigado a fazer tudo, então sai tudo mal e da forma mais rápida possível. Se sai do modo mais rápido possível, é uma merda. Perdoem-me por esta palavra, mas se ainda não sabe, já consta nos dicionários de português. Pelo menos em Portugal. Que maravilha!
Se sai uma merda, não tem qualidade. Mas com tudo isto, ainda não falei do porco que está ali em cima.

Creio que percebi tudo. A sério. Sabe, sendo eu tão burro inteligente, tenho um vasto vocabulário, como pode entender. Qualquer dia tirei a licenciatura e ainda não sei falar. Falar já sei desde os três anos, é o que está a pensar? Não implique…
Pronto, agora deixo-lhe uma pequena conclusão visto que o texto irá acabar e não quero que acabe da forma estúpida da semana passada.
No meio do nada, no vazio cor-de-rosa, há um animal simpático e inteligente, capaz de fazer coisas inimagináveis, como por exemplo…
Acabe a frase e fique a pensar nela. Boa semana.
10 de outubro de 2009
Em 2010, teremos Twitter traduzido em português
|
É já para o próximo ano que o Twitter se prepara para lançar uma versão em português do seu serviço, que actualmente apenas disponibiliza duas versões: inglês e japonês.
Este anúncio foi efectuado pelo co-fundador do site, Evan Williams, que indicou que o objectivo é que principalmente os utilizadores brasileiros sejam agradados, visto que em Junho passado foi exactamente o Brasil que assumiu a liderança na penetração do serviço, com visitas de cerca de cinco milhões de brasileiros.
Deste modo, o Brasil ultrapassou os índices de penetração dos Estados unidos, onde é apenas utilizado por 11%, e no Reino Unido, com 9%.
Além disso, um estudo da Web Ecology revelou que apenas 62% dos textos escritos no Twitter são em inglês. Em segundo lugar, surge o português, com 9,2% das mensagens. Este número supera o japonês, em terceiro, e espanhol, em quarto, no ranking da lista de línguas mais usadas no serviço.
Mas parece que o português não será a única versão... é que Biz Stone, também co-fundador, anunciou que procuram voluntários para ajudar na tradução para espanhol, alemão, francês e italiano.
Depois, será traduzido para "diversos outros idiomas", ainda sem previsão exacta de término.
Até agora, é apenas um grupo de cinco pessoas que traduzem o site. No entanto, o Twitter promete convidar um pequeno grupo seleccionado para traduções iniciais.
Quem quiser, pode também registar-se numa versão de testes, que recebe pelos próprios usuários um nível entre 1 a 10, dependendo das contribuições para a tradução do serviço.
Esta pequena grande ave promete então conquistar mais territórios. Só nos resta esperar.
Este anúncio foi efectuado pelo co-fundador do site, Evan Williams, que indicou que o objectivo é que principalmente os utilizadores brasileiros sejam agradados, visto que em Junho passado foi exactamente o Brasil que assumiu a liderança na penetração do serviço, com visitas de cerca de cinco milhões de brasileiros.
Deste modo, o Brasil ultrapassou os índices de penetração dos Estados unidos, onde é apenas utilizado por 11%, e no Reino Unido, com 9%.
Além disso, um estudo da Web Ecology revelou que apenas 62% dos textos escritos no Twitter são em inglês. Em segundo lugar, surge o português, com 9,2% das mensagens. Este número supera o japonês, em terceiro, e espanhol, em quarto, no ranking da lista de línguas mais usadas no serviço.
Mas parece que o português não será a única versão... é que Biz Stone, também co-fundador, anunciou que procuram voluntários para ajudar na tradução para espanhol, alemão, francês e italiano.
Depois, será traduzido para "diversos outros idiomas", ainda sem previsão exacta de término.
Até agora, é apenas um grupo de cinco pessoas que traduzem o site. No entanto, o Twitter promete convidar um pequeno grupo seleccionado para traduções iniciais.
Quem quiser, pode também registar-se numa versão de testes, que recebe pelos próprios usuários um nível entre 1 a 10, dependendo das contribuições para a tradução do serviço.

Subscrever:
Mensagens (Atom)